FORUM MÉDICAL ALGÉRIEN
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

The Weekly Case Report of The New England Journal of Medicine

Go down

The Weekly Case Report of The New England Journal of Medicine Empty The Weekly Case Report of The New England Journal of Medicine

Post by ben mouhammed Sun 20 Oct - 9:36

Respiratory Diphtheria

A 13-year-old girl with a history of incomplete childhood immunization (she had received only the first of three doses of the diphtheria–pertussis–tetanus vaccine), residing in West Bengal, India, presented to the emergency department of the Infectious Diseases Hospital in Kolkata in June (during the rainy season of June through September). She had had a fever, severe sore throat, bull neck (Panel A), hoarse voice, and respiratory distress for 8 days. She appeared sick, had tachycardia with normal blood pressure, and had bilateral, yellowish white pharyngeal patches with congestion (Panel B). Bleeding was observed on an attempt to dislodge a patch during collection of a throat-swab specimen for culture. She received a clinical diagnosis of diphtheria. Treatment was initiated immediately (80,000 IU of antidiphtheria serum administered as a slow intravenous infusion [a skin hypersensitivity test was negative] and penicillin G procaine at a dose of 600,000 units given intramuscularly every 12 hours for 10 days until the patient could swallow, followed by penicillin V at a dose of 250 mg given orally four times daily for another 4 days). The throat culture was positive forCorynebacterium diphtheriae. The patient recovered without any major complication, with the bull neck disappearing within 1 week after the initiation of treatment. Diphtheria is endemic in India, and no similar cases were reported from the same district of West Bengal during the same period.

Diphtérie avec atteinte respiratoire
Une fille de 13 ans, incomplètement immunisé (elle n’avait reçu que la 1e dose du vaccin DT-Coq) et habitant à l’ouest de Bengale en Inde, s’est présentée au service des maladies infectieuses à Kolkata en juin (saison des pluies qui dure de juin à septembre), pour fièvre, odynophagie sévère, cou proconsulaire (image A), voie rauque et détresse respiratoire, le tout évoluant depuis 8 jours. Elle paraissait mal en point, tachycarde avec une TA normale et avait un enduit pharyngé congestif bilatéral de couleur blanc jaunâtre (image B). Un saignement est apparu lors de la tentative d’un prélèvement d’échantillon de cet enduit pour culture. Le diagnostic de diphtérie est alors posé. Un traitement initial à base de sérum antidiphtérique (80.000 UI en IV lente) et de pénicilline G en IM (600.000 UI toutes les 12 heures pendant 10 jours), suivi de pénicilline V à la dose de 250 mg par voie orale, 4 fois par jour pendant 4 jours. La culture a révélé la présence de Corynebacterium diphteriae. L’évolution a été favorable sans complications majeures avec disparition du cou proconsulaire, une semaine après l’initiation du traitement. La diphtérie est endémique en Inde et aucun autre cas similaire n’a été rapporté durant la même période dans le district de l’ouest du Bengale.
Texte traduit de l’anglais par le docteur A. Bouferroum, interniste

Lexique anglais-français pour les juniors :

Sore throat : mal de gorge, odynophagie
Bull neck : (littéralement, cou de taureau) : cou proconsulaire
Cou proconsulaire : importante tuméfaction du cou liée à l’hypertrophie des ganglions du cou.
Référence à l'aspect du buste du proconsul Vitellius (cou empâté) : Où est le point sensible, vulnérable, de ce cou trop épais, proconsulaire, de la poitrine massive, des cuisses courtes posées gauchement sur le bord du lit...? (Bernanos).
Proconsul : consul sorti de charge et reconduit dans ses pouvoirs pour gouverner une province ou pour mener jusqu’à son terme une campagne entreprise.

Hoarse voice : voix rauque, enrouée
Respiratory distress : détresse respiratoire
Bleeding : saignement
Dislodge : dégager, déplacer, déloger ; ici : détacher
Throat swab : prélèvement pharyngé
To swallow (food, drink, medicine) : avaler

Comment dire avoir mal en anglais : 2e partie

Avoir le X fragile peut se traduire par « to have something wrong with one’s X » ou « to have X trouble »
Avoir le cœur /les reins fragile(s) = to have something wrong with one’s heart /kidneys ou to have heart/kidneys trouble
Pour certaines parties du corps (le cœur, les chevilles), on peut utiliser l’adjectif « weak »
Avoir le cœur fragile = to have a weak heart (noter que l’anglais utilise l’article indéfini dans cette tournure).

Les maladies

L’anglais utilise tous les noms de maladie sans article :
Avoir la grippe = to have flu
Avoir les oreillons = to have mumps
Avoir un cancer : to have cancer
Avoir une hépatite = to have hepatitis
Avoir de l’asthme = to have asthma
Etre au lit avec la grippe = to be in bed with flu
Guérir de la grippe = to recover from flu
Mourir du choléra = to die of cholera
Même les noms de maladies suivies d’un complément ne prennent pas toujours d’article :
Avoir un cancer du foie = to have cancer of the liver
Mais :
Avoir un ulcère à l’estomac = to have a stomach ulcer.

I hope all of this was helpful and it will be useful

The best way for you to say "thanks" is to share this page with others.
Have a nice weekend !

The Weekly Case Report of The New England Journal of Medicine G
ben mouhammed
ben mouhammed


Medaille2
Male
Filière : Médecine
Niveau : Médecin généraliste
Messages : 2648
Points : 6360
Date d'inscription : 2011-10-15
Réputation : 83
Localisation : m'sila
Niveau d'avertissement : aucun  avertissement

Back to top Go down

Back to top

- Similar topics

 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum